InstagramTwitterSnapChat


 
وصف

العودة   منتديات سكاو > الكليات الجامعية > منتدى كلية الآداب والعلوم الإنسانية > قسم اللغات الأوروبية و آدابها
التسجيل مشاركات اليوم البحث
   
   


تجمّـــع طآلبآت المستوى الخآمس والسآدس (انتسآب) الفصل الأول 2010 م.

قسم اللغات الأوروبية و آدابها

موضوع مغلق
 
أدوات الموضوع إبحث في الموضوع انواع عرض الموضوع
منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
  #1  
قديم 09-01-2010, 01:29 AM

شمعة الماس شمعة الماس غير متواجد حالياً

جامعي

 
تاريخ التسجيل: Oct 2009
نوع الدراسة: إنتساب
المستوى: متخرج
الجنس: أنثى
المشاركات: 35
افتراضي رد: تجمّـــع طآلبآت المستوى الخآمس والسآدس (انتسآب) الفصل الأول 2010 م.


بنات ممكن تساعدوني قصيدة(chimney sweeper (innocence)
افتكر انو في القصيدة اخربيت منها يحتوي على irony
بس ماني عارفة ايش هو بالضبط مع انه مس سوزان ذكرته في الشرح بس مالحقت اكتبه هذا البيت
(so if all do their duty they need not fear harm)
يلي تعرف ياريت تكتبلي الاجابة
حاجة تانية كمان الاخت بيسان ذكرت ان مسرحية بجماليون مترجمة موجودة بمكتبة جرير وانا رحت اليوم احد فروعهاوقالولي انه موموجود من سنة ونصف ما جابوها يلي تعرف انه موجودة بمكان تاني ممكن تقولي ولها الشكر

 

منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 09-01-2010, 10:32 AM   #2

.. بيســـان ..

يآ آلله لآ أضآم وآنت حسبي

الصورة الرمزية .. بيســـان ..

 
تاريخ التسجيل: Apr 2008
التخصص: انجليزي ..
نوع الدراسة: إنتساب
المستوى: العاشر
الجنس: أنثى
المشاركات: 1,739
افتراضي رد: تجمّـــع طآلبآت المستوى الخآمس والسآدس (انتسآب) الفصل الأول 2010 م.

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة شمعة الماس مشاهدة المشاركة
بنات ممكن تساعدوني قصيدة(chimney sweeper (innocence)
افتكر انو في القصيدة اخربيت منها يحتوي على irony
بس ماني عارفة ايش هو بالضبط مع انه مس سوزان ذكرته في الشرح بس مالحقت اكتبه هذا البيت
(so if all do their duty they need not fear harm)
يلي تعرف ياريت تكتبلي الاجابة
حاجة تانية كمان الاخت بيسان ذكرت ان مسرحية بجماليون مترجمة موجودة بمكتبة جرير وانا رحت اليوم احد فروعهاوقالولي انه موموجود من سنة ونصف ما جابوها يلي تعرف انه موجودة بمكان تاني ممكن تقولي ولها الشكر
هلا شمعة ألماس ،،

شوفي حبيبي القصدة كلها Ironic

بس زي ما قلتي انها ركزت على السطر الأخير ،، هوة انا مو فاكرة الشرح لكن حأقرأ القصيدة

و أشوف ايش يطلع معايا


so if all do their duty they need not fear harm

حأترجم العبارة كده : إذا الأطفال أدّوا واجبهم ( عملهم ) لن يحتاجو إلى الخوف من الأذى

السخرية من الموضوع ،، إنو دولة الأطفال عملهم أنهم ينظفو المداخن و خلال تنظيف المداخن كما قيل في القصيدة أن الأطفال معرضين دائما للأذى بسبب الدخان و الشحوار ( الفتات ) و كمان ينامو بوساختهم .. يعني التنفس و النوم ( ملوث )

So your shimneys I sweep, and in soot I sleep.


ملاحظة : خلال العصر اللي كتبت فيه القصيدة كانو الأجانب ( low class ) ما يستحموا لانو في اعتقادهم اللي يتروش تصيبه لعنة !!

فهادي هية السخرية إنو كيف يقول إنو إذا الأطفال مارح يخافو من الأذى مع إنو عملهم كله أذى لهم.

إذا عجبك الشرح و أقنعك ،، ترجميه بالانجليزي بطريقتك

 

توقيع .. بيســـان ..  

 



 


التعديل الأخير تم بواسطة .. بيســـان .. ; 09-01-2010 الساعة 10:34 AM.
.. بيســـان .. غير متواجد حالياً  
 

موضوع مغلق


تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

 


الساعة الآن 05:04 PM


Powered by vBulletin® Version 3.8.9 Beta 3
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc.
Ads Organizer 3.0.3 by Analytics - Distance Education

أن كل ما ينشر في المنتدى لا يمثل رأي الإدارة وانما يمثل رأي أصحابها

جميع الحقوق محفوظة لشبكة سكاو

2003-2025