InstagramTwitterSnapChat


 
وصف

العودة   منتديات سكاو > الكليات الجامعية > منتدى كلية الآداب والعلوم الإنسانية > قسم اللغات الأوروبية و آدابها
التسجيل مشاركات اليوم البحث
   
   


translations:problems and solutions

قسم اللغات الأوروبية و آدابها

 
 
أدوات الموضوع إبحث في الموضوع انواع عرض الموضوع
منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 26-12-2011, 11:36 PM   #10

Brilliant Shores

مراقبة منتدى جنة الحرف سابقًا

الصورة الرمزية Brilliant Shores

 
تاريخ التسجيل: Jan 2010
كلية: كلية الآداب والعلوم الانسانية
التخصص: ✿ềΏ
نوع الدراسة: إنتظام
المستوى: متخرج
البلد: منطقة مكة المكرمة
الجنس: أنثى
المشاركات: 5,122
Smile رد: translations:problems and solutions

the second part

Problem 1:
Literal Translation




الترجمة الحرفية هي أول قضية يستعرضها الفصل الثاني في الكتاب ، راح أكتب الأمثلة ، بعدين نقارن بينها ونوضح الحل:

Group A:
" wood floats on water "
يطفو الخشب على الماء
" Answer my question , please"
أجب على سؤالي من فضلك
"Impossible task"
مهمة مستحيلة
،
Group B:
" Rainy day"
يوم ممطر / يوم أسود
" A can of worms "
علبة ديدان / حفنة مشاكل / مشكلة عويصة
" sweet – tounged "
طري اللسان – مخادع
،
Group C:
" A stich in time saves nine"
درهم وقاية خير من قنطار علاج
" Tall order "
مهمة شاقة
" If you were in my shoes/boat"
لو كنت مكاني
،
لو قارنا بين الثلاث مجموعات ، راح نلاحظ إن المجموعة الأولى ترجمنا الجمل فيها ترجمة حرفية وما لها إلا هذا الاحتمال. بينما في المجموعة الثانية ممكن تترجم حرفياً وممكن لا – حسب الجملة - ، أما في المجموعة الثانية الترجمة الحرفية فيها مستحيلة وراح تكون بدون معنى &
Funny !
مثلاً الجملة الثانية لو ترجمناها حرفياً راح تكون: أمر طويل بدل مهمة شاقة !
Solutions
في الكتاب عرض عدة حلول مثلاً:
- قراءة أكبر عدد من الأمثلة ع أساس تتعود ، وتعرف متى ممكن تترجم حرفياً ومتى تكون الترجمة الحرفية غير ممكنة !
- نتأكد من فهمنا للكلمات حسب سياقها الواردة فيه – من وجهة نظري هذي أهم نقطة - !
- التركيز على بعض الكلمات والجمل الي ترجمتها ثابتة وما تتغير في أي موضع تجي فيه مثل: الأمثال والحكم والمصطلحات.



problem 2

translation collocations




A "Colloc ations" is a combination of two or more words that always occur together consistently in different contexts.

،
Types of collocations:
-1-
Adjective + noun colloc.:
e.g. hard labour.
أشغال شاقة.
e.g. net weight.
الوزن الصافي.
e.g. fast sleep.
سبات عميق.
Etc.
-
-
-
-2-
Verb + noun colloc.:
e.g. exert an effort.
يبذل جهداً.
e.g. pass a law.
يسن قانوناً.
e.g. sieze the opportunity.
ينتهز الفرصة.
Etc.
-
-
-
-3-
Noun + Noun colloc.:
e.g. brain drain.
هجرة العقول.
e.g. death sentence.
حكم الإعدام.
e.g. status quo.
الوضع الراهن.
Etc.
-
-
-
-4-
Adjective + Adjective colloc.:
e.g. wealthy & well.
بصحة وعافية.
e.g. alive & kicking.
حي يرزق.
e.g. right & proper.
في أحسن حال.
Etc.
-
-
-
-5-
Noun + Verb colloc. (names of sounds):
e.g. bells ring.
رنين الأجراس.
e.g. cats mew.
مواء القطط.
e.g. doors creak.
صرير الأبواب.
Etc.
-
-
-
-6-
Noun + preposition:
e.g. a play on words.
التلاعب بالألفاظ.
e.g. a protest against.
احتجاج على.
e.g. Ignorance of something.
الجهل بشيء ما.
Etc.
-
-
-
-7-
Adjective + prposition:
e.g. full of.
مليء بـ.
e.g. fond of.
مغرم بـ.
e.g. afraid of.
خائف من.
Etc.
-
-
-
-8-
Parts of Countable nouns:
e.g. a bouquet of flowers.
باقة من الورد.
e.g. a crowd of people.
حشد من الناس.
e.g. a set og glasses.
طقم كؤوس.
Etc.
-
-
-
-9-
Parts of uncountable nouns collocation:
e.g. an act of violence.
عمل عنف.
e.g. a bit (piece) of information.
معلومة / معلومات.
e.g. a piece of music.
مقطوعة موسيقية.
Etc.

 

Brilliant Shores غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
 

 


تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

 


الساعة الآن 02:32 AM


Powered by vBulletin® Version 3.8.9 Beta 3
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc.
Ads Organizer 3.0.3 by Analytics - Distance Education

أن كل ما ينشر في المنتدى لا يمثل رأي الإدارة وانما يمثل رأي أصحابها

جميع الحقوق محفوظة لشبكة سكاو

2003-2025