رد: كل مايتعلق بالدورات التأهلية من ملاحظات وامور مهمة للمواد (321-341-350-331-333 )
الترجمة lane 350
دكتور المادة خالد توفيق وفقه الله جعل المادة اسهل مادة في الدورة حيث جزاه الله خير قام في البداية بشرح 40 قاعدة للترجمة الصحيحة وهي موجودة في الكتاب (( أسس الترجمة لعز الدين محمد نجيب الطبعة الخامسة )) وهي ايضا موجودة على ما اظن في هذا المنتدى حيث قام احد الطلاب في دورة سابقة بأدراجها
بعد ذلك حدد الدكتور النصوص من صفحة 125 الى صفحة 136 في الكتاب وقال من يذاكرها يحصل على 60 درجة في الاختبار وقال بان المهم عنده في الترجمة ان يكون المعنى صحيح اي لا يجب التقيد بترجمة الكتاب الحرفية ولكن ترجمة الكتاب افضل مع الاهتمام بالكتابة الصحيحة للكلمة سواء الانجليزية او العربية وركز على عدم ترك فراغ وانما اكتب اقرب كلمة للمعنى الصحيح وسيعطيك درجة على ذلك
تبقى النصوص التي من خارج الكتاب ولي إن شاء الله عوده اليها في اقرب فرصة ممكنة
هذا هو خلاصة الدورة دون ادنى مسئولية علي وعلى الاخوان عدم الركون الى ماقلته والاهتمام بمذاكرة المادة
|