InstagramTwitterSnapChat


 
وصف

العودة   منتديات سكاو > الكليات الجامعية > منتدى كلية الآداب والعلوم الإنسانية > قسم اللغات الأوروبية و آدابها
التسجيل مشاركات اليوم البحث
   
   


مسآبقة ترجمة..من عربي لإنجليزي ,.أو,.(English to Arabic)

قسم اللغات الأوروبية و آدابها

إضافة رد
 
أدوات الموضوع إبحث في الموضوع انواع عرض الموضوع
منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
  #1  
قديم 18-04-2010, 01:20 AM
الصورة الرمزية حنين الود

حنين الود حنين الود غير متواجد حالياً

مشرفة سابقه

 
تاريخ التسجيل: Jun 2009
التخصص: انجليزي
نوع الدراسة: إنتظام
المستوى: السادس
الجنس: أنثى
المشاركات: 2,431
Skaau.com (16) مسآبقة ترجمة..من عربي لإنجليزي ,.أو,.(English to Arabic)


الـسـلآم عليكم ورحمة الله وبركآتة..
زي مو مكتوب في العنوآن الموضوع هنآ عبآرة عن مسآبقة (بسيطة)..إن شآء الله تكون خفيفة ومفيدة وحلوة وتنبسطوآ فيهآ يآرب ..
طبعآ هيآ عبآرة عن مسآبقة ترجمة..يختآر العضو أو تختآر العضوة نص سوآء النص باللغة العربية ويتم ترجمتة باللغة الإنجليزية أو النص الأصلي باللغة الإنجليزية ويتم ترجمته للغة العربية ..شي رآجع لكم..
نقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلةنقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة
*لكم الحرية في إختيآر النصوص ..<<غصبن عنك نقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بس حيكون فيه إقترآحآت لنصوص إن شآء الله تعجبكم وتستفيدوآ منها سيتم إرفآقها في نهآية الموضوع ..
*مدة المسآبقة 6 أيآم مبدئيآ إلى يوم الجمعة ..(قبل الدرآسة)عشآن لمآ ترسبوا ماتدعوآ علينآنقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة
*يجب إرفآق النص الأصلي والنص المـُـترجم..سوآ سوآ (مع بعض)ويآليت لو تخبرونآ في بدآية الرد ..الترجمة من اللغة الــنقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة إلى اللغة الــنقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة
*مآفية شروط على طول النصوص ..قصيرة أوطويلة عآتي..أهم حآجة حلوة ..
*مآفية شروط على نوعية النصوص دينية شعرية نثرنصوص علمية أي شي ..

(بالنسبة للموآضيع المقترحة)للتنوية مرة أخرى (مقترحة )مو مجبورين ..بس هيآ مجرد إقترآح ..وتقدروآ تختآروآ غيرهآ ..

هنآ حتشوفوآ آرآء مشآهير العآلم كلو وإيش رأيهم في النبي صلى الله عليه وسلم وإيش قآلوآ عنه..
منهم ..هرقل عظيم الروم ..ملك الحبشة النجآشي..The french philsopher,Lamartine<<يحلفوآ محد غش الإسم من المقطع..نقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة
كمآن شوفوآ إيش قآل Michael Hart..طبعآ الكلآم بالعربي وإنتوآ لو حبيتوآ تترجموآ حيكون بالإنجلش الترجمة ..فزلكة يآبآني ..اسبآني ممنوع ممنوع أبدآ وأي أحد يتفشخر علينآ بلغة غير الإنجلش ينطرد من المسآبقة نقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة ويآرب يآرب ينسى الإنجلش..نقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة
*ممكن كمآن فيه أقوآل بسيطة عن مشآهير العآلم ..إيش بيقولوآ عن الإسلآم..
http://www.islamicity.com/Mosque/aboutislam.htm
^
أشيآء بسيطة جدآ ..
التقييم :لأفضل نص +ترجمة .. يعني النص أسآسآ لآزم يكون حلو..وبعد ماتتجمع النصوص ..حنعمل تصويت ..
بالنسبة للجآئزة: إن شآء الله حنفكرلكم في جآئزه حلوه لاتخآفوآ ياطمآعين نقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة..لآ من جد لسآ ماقررنآ بس إن شآء الله حتعجبكم..شي أكيد ماحتكون BB نقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلةولا حتكون لآبتوب ..حآجة على قدنآ ..نقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة
وبسسسس.. ورونآ موآهبكم..

رد مع اقتباس

 

منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 18-04-2010, 02:31 AM   #2

عبير العسيري

الصورة الرمزية عبير العسيري

 
تاريخ التسجيل: Apr 2009
التخصص: لغات اوروبيه
نوع الدراسة: إنتساب
المستوى: متخرج
الجنس: أنثى
المشاركات: 1,741
افتراضي رد: مسآبقة ترجمة..من عربي لإنجليزي ,.أو,.(English to Arabic)

فكره حلوه ياحنين بس لما جيت استمع للمقطع عشان احاول اترجمه لقيته مترجم...يعني انتي قصدك تجيبيه كمثال؟؟؟

 

توقيع عبير العسيري  

 


 

عبير العسيري غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
 

منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 18-04-2010, 03:15 AM   #3

إلهام

الصورة الرمزية إلهام

 
تاريخ التسجيل: Jul 2008
التخصص: English ~..
نوع الدراسة: إنتظام
المستوى: متخرج
الجنس: أنثى
المشاركات: 4,373
افتراضي رد: مسآبقة ترجمة..من عربي لإنجليزي ,.أو,.(English to Arabic)

وااااااااااااااو
مررررررررره خطيـــره الفكــره!!::
يسلمــوووو حنيـــــــننقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة
""""""""""""""
أنا شكلي مــآراح أقــدر أشـــآركنقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة
بس أول ما ألاقــي فرصة أطــب هنــآآآآنقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة
~{أنتظـــركـم تورونـآ و تنورونــآآ بإبــدآعآتـــكــم}~

..............

Best wishes for all participants

Elham

 

إلهام غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
 

منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 18-04-2010, 03:19 AM   #4

إلهام

الصورة الرمزية إلهام

 
تاريخ التسجيل: Jul 2008
التخصص: English ~..
نوع الدراسة: إنتظام
المستوى: متخرج
الجنس: أنثى
المشاركات: 4,373
افتراضي رد: مسآبقة ترجمة..من عربي لإنجليزي ,.أو,.(English to Arabic)

يب يب المقطع مترجــم (نفس الطــريقہ يعنــي)""""""
بس هيه أكيد قصدهآآ تقدروا تأخــذوا من الموقع اللي حطتہ!!
:::::::::::::

Elham

 

إلهام غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
 

منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 18-04-2010, 02:50 PM   #5

حنين الود

مشرفة سابقه

الصورة الرمزية حنين الود

 
تاريخ التسجيل: Jun 2009
التخصص: انجليزي
نوع الدراسة: إنتظام
المستوى: السادس
الجنس: أنثى
المشاركات: 2,431
افتراضي رد: مسآبقة ترجمة..من عربي لإنجليزي ,.أو,.(English to Arabic)

عبوره طيب لاتطالعي في الترجمة <نقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلةامزح
لآ من جد ممكن الترجمة تكون كم طريقة..ممكن أنا وانتي نترجم قطعة وتكون ترجمتي غير ترجمتك وزي كدآ
النصوص إنتوآ الي تختآروهآ .. ممكن نص يعجبكم بالعربي وانتوا تترجموه للإنجلش..أو العكس ..
لكم حرية الإختيآر..
إلهآم هآنم نقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة يآدبة ليه مايمديكي تشآركي؟أي نص يعجبك مو شرط حتى لو سطرين ..
ومو لآزم تختآري من الموقع هيآ مجرد أفكآر أكيد ماحتعجب الكل ..بعدين لآزم انتي تترجمي حآجة من جد حآبتها..ممكن تكون قصيده بالعربي تحبيهآ مره فتقومي تترجميها وبس نقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة

 

حنين الود غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
 

منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 18-04-2010, 03:02 PM   #6

أبو عبدالاله

خريج الترم الصيفي 2012

الصورة الرمزية أبو عبدالاله

 
تاريخ التسجيل: May 2009
التخصص: English
نوع الدراسة: إنتساب
المستوى: متخرج
الجنس: ذكر
المشاركات: 489
افتراضي رد: مسآبقة ترجمة..من عربي لإنجليزي ,.أو,.(English to Arabic)

فكرة جداً رائعة . قولوا بسم الله . هالنص مو مترجم . كل واحد يحاول يعطينا الملخص والفائدة من هالقصة ..والكلمة اللي ما يعرف معناها عليه يرجع للقاموس الورقي ويكشف عنها .. إياني وإياكم تروحون لقوقل والا القاموس الناطق ..

A story tells that two friends were walking through the desert. During some point of the journey they had an argument, and one friend slapped the other one in the face. The one who got slapped was hurt, but without saying anything, wrote in the sand: "TODAY MY BEST FRIEND SLAPPED ME IN THE FACE."

They kept on walking until they found an oasis, where they decided to take a bath. The one, who had been slapped, got stuck in the mire and started drowning, but the friend saved him. After the friend recovered from the near drowning, he wrote on a stone: "TODAY MY BEST FRIEND SAVED MY LIFE."

The friend who had slapped and saved his best friend asked him, "After I hurt you, you wrote in the sand and now, you write on a stone, why?"

The other friend replied: "When someone hurts us, we should write it down in sand where winds of forgiveness can erase it away. But, when someone does something good for us, we must engrave it in stone where no wind can ever erase it."

LEARN TO WRITE YOUR HURTS IN THE SAND, AND TO CARVE YOUR BENEFITS IN STONE

 

توقيع أبو عبدالاله  

 


 

أبو عبدالاله غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
 

منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 18-04-2010, 08:18 PM   #7

عبير العسيري

الصورة الرمزية عبير العسيري

 
تاريخ التسجيل: Apr 2009
التخصص: لغات اوروبيه
نوع الدراسة: إنتساب
المستوى: متخرج
الجنس: أنثى
المشاركات: 1,741
افتراضي رد: مسآبقة ترجمة..من عربي لإنجليزي ,.أو,.(English to Arabic)

قصه حلوه ومعبره ياابو عبدالاله

وترجمتها بأسلوبي ويارب تكون طريقتي صحيحه


قصه تحكي عن صديقين كانا يسيران في الصحراء، وخلال الرحله حصلت بينهم مشاده,فصفع أحد الصديقين الاخرعلى وجهه، فتألم الذي صفع، ولكنهلم يقل شيئاً، وكتب على الرمال "اليوم اعز اصدقائي صفعني على وجهي"

واستمرا في المشي حتى وصلا إلى واحة، حيث قررا الاستحمام، علق الشخص الذي قد صفع في الوحل وبدأ يغرق ،ولكن صديقه انقذه ،وبعد ان استعاد عافيته بعد ان اوشك على الغرق ،كتب على الصخر " اليوم أعز اصدقائي انقذ حياتي"
الصديق الذي صفع وانقذ أعز اصدقاءه سأله "بعد ان آلمتك كتبت على الرمال والان تكتب على الصخر،لماذا؟
الصديق الاخر اجاب "عندما يألمنا شخص ما، ينبغي ان ندون ذلك على الرمال، حيث يمكن ان تمحوه رياح التسامح، ولكن عندما يفعل شخص ما شيء جميل لنا ينبغي ان ننحته على الصخر حيث لايمكن ان تمحيه اي رياح"

علم ان تكتب الآمك في الرمال، وان تنحت انجازاتك في الصخر.

 

عبير العسيري غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
 

منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 22-04-2010, 06:20 PM   #8

أبو عبدالاله

خريج الترم الصيفي 2012

الصورة الرمزية أبو عبدالاله

 
تاريخ التسجيل: May 2009
التخصص: English
نوع الدراسة: إنتساب
المستوى: متخرج
الجنس: ذكر
المشاركات: 489
افتراضي رد: مسآبقة ترجمة..من عربي لإنجليزي ,.أو,.(English to Arabic)

ما شاء الله ياعبير ..تعبير وترجمة تاخذ العقل .هو الهدف من القصة ان الصداقة رابط قوي لا يمكن ان تقطعه غلطة صديق ....

 

أبو عبدالاله غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
 

منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 22-04-2010, 09:12 PM   #9

The Eagle

. الـنــســـــر .

الصورة الرمزية The Eagle

 
تاريخ التسجيل: Jan 2010
التخصص: English
نوع الدراسة: إنتساب
المستوى: متخرج
الجنس: ذكر
المشاركات: 389
Skaau.com (18) رد: مسآبقة ترجمة..من عربي لإنجليزي ,.أو,.(English to Arabic)

حنين الشغل هاد مايصلح معايه

إذا فيه مسابقة لازم تكون تحدي صح مو قصص نترجمها بالقوقل والا قاموس ما

وبعدين وااااو ونصفق وبالنهاية تعبها ضغطة ماوس

لا لا لا نقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة
التحدي حايكون من واقع خبرة الشخص ومدى معرفته يعني زيه زي الاي يسافر برا

ويسمع واحد يتكلم معاه ويقيس مدى مفهوميته للكلام ويترجمه بدماغة ويرد على الشخص المقابل

الاي يبي

الـتـحــــــــــــدي

هون

ماعليش ماتزعلين خيتوو حنوو بنشتغل بموضوعك شوي حتى نحرك الشعب شوي

هنا روابط 4 ملفات صوتيه الشخص يستمع لها ويترجم على قد حاله وينزل الترجمة بهذا الموضوع مو يضعها مرفقات وقبل كدا يختار الملف الاي يبي ويقول انا اخترت الملف الصوتي كذا وهادي ترجمته

وأنا بأرسل الترجمة الصحيحة للأختنا حنين وهي تقوم بدور التصحيح اهي ومن تختار من اللجنه معاها

أخواني : مو عيب الواحد يخطى العيب الواحد يظل مقفل على نفسه وما يطورها وينخجل أنا بتواجهني مواقف كثيره محرجه لما أتكلم مع واحد بيتقن اللغه الإنجليزية وأنحرج بس اقول عديها مسيرنا نسير بلبل انجل باذن لله

الروابط قمت برفعها على يسرفر mediafire
لمن حب الفكره ويبي يكون قد التحدي والله كأني حاس ان الأغلبية بينحاش لأن الخجل ظفر من الكثيرين


القصص بأصوات باللهجة البريطانية الفصحى

Links
لوجود مواقع الدعايات لو ضغطت مره وما اشتغل وفتح لك موقع ثاني سكره واضغط مره ثانية بتحمل الملف معاك



story 1 KAU students القصة 1




story 2 KAU students القصة 2




story 3 KAU students القصة 3




story 4 KAU students القصة 4




دمتم بود


Eagle

 

توقيع The Eagle  

 


 


التعديل الأخير تم بواسطة The Eagle ; 22-04-2010 الساعة 09:17 PM.
The Eagle غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
 

منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 22-04-2010, 09:29 PM   #10

حنين الود

مشرفة سابقه

الصورة الرمزية حنين الود

 
تاريخ التسجيل: Jun 2009
التخصص: انجليزي
نوع الدراسة: إنتظام
المستوى: السادس
الجنس: أنثى
المشاركات: 2,431
افتراضي رد: مسآبقة ترجمة..من عربي لإنجليزي ,.أو,.(English to Arabic)

مآشآء الله عليك بس أنا خفت يستصعبوهآ أو نكلف على أحد أو شي من هذآ القبيل ..إضآفآتك مميزه كالعآده ..وطبعآ أكيد مآعندي مآنع لو حآبين المسآبقه كدآ..
بالنسبه للتصحيح ..يآليت مآ أكون لوحدي يعني ينحط الترجمة والكل يقيم وينعمل تصويت أو شي زي كدآ ..مو أنا أحكم .. وكمآن يآليت بسرعه عشآن نخلصهآ بكره..قبل الدرآسه مآتبدآ..
مع العلم انو النصين الي وُ ضعت بوأسطة الأخ أبو عبدالإله + الأخت عبورة ..مآكآنت مطآبقة للشروط ..
بس لو حآبين نعيد المسآبقه من البدآيه it's O.K

 

حنين الود غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
 

إضافة رد


تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

 


الساعة الآن 04:09 AM


Powered by vBulletin® Version 3.8.9 Beta 3
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.
Ads Organizer 3.0.3 by Analytics - Distance Education

أن كل ما ينشر في المنتدى لا يمثل رأي الإدارة وانما يمثل رأي أصحابها

جميع الحقوق محفوظة لشبكة سكاو

2003-2023