صالون لالونا
 

مكتبة دار الهدى
مكتبة ابن سينا
الأستاذة منى
الاستاذة صفاء
 
وصف
الأستاذة وفاءالاستاذة ام احمددكتور لغة انجليزيةالأستاذ اسامة ابو زيادالاستاذ اسامة عبدالرحمن
الأستاذة سارةدكتورة الكيمياءمكتبة المنارةالاستاذ سميرالاستاذة جوهرة
مساحة إعلانية متاحةالاستاذة مي العوضيمساحة إعلانية متاحةمساحة إعلانية متاحة

 

 


العودة   منتديات سكاو [ طلاب وطالبات جامعة الملك عبدالعزيز ] > الكليات الجامعية > منتدى كلية الآداب والعلوم الإنسانية > قسم اللغات الأوروبية و آدابها > منتدى الملخصات والمواضيع المميزة (قسم اللغات الأوروبية و آدابها)
   
   


منتدى الملخصات والمواضيع المميزة (قسم اللغات الأوروبية و آدابها) قسم خاص يتم نقل المواضيع المميزة و الملخصات والملفات المهمه الخاصة بقسم اللغات الأوروبية و آدابها

ترجمة I wandered lonely as a cloud

منتدى الملخصات والمواضيع المميزة (قسم اللغات الأوروبية و آدابها)

 
 
أدوات الموضوع إبحث في الموضوع انواع عرض الموضوع
منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
  #1  
قديم 20-05-2008, 02:13 PM
الصورة الرمزية *Casper*

*Casper* *Casper* غير متواجد حالياً

Casper

 
تاريخ التسجيل: May 2008
التخصص: لغة انقليزيه
نوع الدراسة: إنتساب
المستوى: متخرج
الجنس: ذكر
المشاركات: 212
افتراضي ترجمة I wandered lonely as a cloud


زهور النرجس

William Wordsworth
وليام وردزورث

منقووووووول وحبيت اوردها هنا في المنتدى
------
I wandered lonely as a cloud
كنتُ أهيم ُ وحيدا ً كسحابة

That floats on high ov'r vales and hills,
تحلق ُ فوقَ التلالِ والأودية

When all at once I saw a crowd ,
عندما فجأة وجدت ُ جماعة

A host , of golden daffodils ;
من زهور النرجسِ الذهبية

Beside the lake , beneath the trees,
جوار البحيرة وتحت الشجر

Fluttering and dancing in the breeze .
تغنى مع النسيم ِ وتراقص الوتر



Continuous as , the star that shine

And twinkle on the Milky way ,
مثل نجومِ السماءِ اللامعات

They stretched in never-ending line
تمتدُ بلا نهاية تلك الزهور

Along the margin of a bay ;
على حافة البحيرة تبدو فاتنات

Ten thousand saw I in a glance .
فى لمحةٍ رأيت ُ آلاف فى سرور
على شاطىء النهر ِ كانت متناثرة
تهز ُ رؤوسها فى رقصة ٍ ساحرة

The waves beside them danced ; but they
جوارهم يتراقص ُ الموج ُ فى مرح

Out-did the sparkling waves in glee:
لكن َ زهورَ النرجس ِ فاقت الموج ُ سعادة

A poet could not but be gay ,
والشاعر ُهنا لا يقدر إلا أن يغرقَ فى الفرح

In such a jocund company :
مع هذهِ الصحبة الميادة

I gazed-and gazed but little thought
نظرت ُ ونظرت ولكنى أدركت ُ الآن

What wealth the show to me had brought:
سرورٌ ملأ قلبى ومن النشوة ِ فرحان



For oft, when on my couch I lie
مرارا ً عندما أرقدُ فى فراشى

In vacant or in pensive mood ,
تنازعنى أفكارٌ عنيدة
فى فراغ ٍ أو بأوقات ٍ عصيبة

They flash upon that inward eye
تلوحُ فى خاطرى صحبة ُ النرجس ِ السعيدة

Which is the bliss of solitude ;
فتكونَ سميرى فى الأوقات ِ الحزينة

And then my heart with pleasure fills ,
ثم يمتلئ قلبى بالسعادة ِ والسرور

And dance with the daffodils .
ويرقص ُ قلبى طربا ً مع تلك الزهور.
رد مع اقتباس

 

 

أدوات الموضوع إبحث في الموضوع
إبحث في الموضوع:

البحث المتقدم
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

 

 


الساعة الآن 08:47 AM


Powered by vBulletin® Version 3.8.9 Beta 3
Copyright ©2000 - 2017, vBulletin Solutions, Inc.
Ads Organizer 3.0.3 by Analytics - Distance Education

أن كل ما ينشر في المنتدى لا يمثل رأي الإدارة وانما يمثل رأي أصحابها

جميع الحقوق محفوظة لشبكة سكاو

2003-2017