InstagramTwitterSnapChat


 
وصف

العودة   منتديات سكاو > الكليات الجامعية > منتدى كلية الآداب والعلوم الإنسانية > قسم اللغات الأوروبية و آدابها
التسجيل مشاركات اليوم البحث
   
   


مطلوب ترجمة

قسم اللغات الأوروبية و آدابها

إضافة رد
 
أدوات الموضوع إبحث في الموضوع انواع عرض الموضوع
منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
  #1  
قديم 23-12-2010, 06:06 PM

السعيد 2009 السعيد 2009 غير متواجد حالياً

جامعي

 
تاريخ التسجيل: Jun 2008
التخصص: انجليزي
نوع الدراسة: إنتساب
المستوى: متخرج
الجنس: ذكر
المشاركات: 505
افتراضي مطلوب ترجمة


السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

the real thing

او ملخص لها ودمتم بخير
رد مع اقتباس

 

منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 23-12-2010, 06:41 PM   #2

ameramer513

عامر

الصورة الرمزية ameramer513

 
تاريخ التسجيل: Sep 2008
التخصص: ENGLISH
نوع الدراسة: إنتساب
المستوى: متخرج
الجنس: ذكر
المشاركات: 362
افتراضي رد: مطلوب ترجمة

نفس الطلب ^^^^^^^^^^

لان القصه طويله وملخبطه مع محاولتي للترجمه لاكن ماستفدت شي

اتمنى اي احد عنده ترجمه او اي شي يفيدنا

 

ameramer513 غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
 

منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 23-12-2010, 06:44 PM   #3

السعيد 2009

جامعي

 
تاريخ التسجيل: Jun 2008
التخصص: انجليزي
نوع الدراسة: إنتساب
المستوى: متخرج
الجنس: ذكر
المشاركات: 505
افتراضي رد: مطلوب ترجمة

قصة عن 10 قصص ولا لا يااخوان

 

السعيد 2009 غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
 

منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 23-12-2010, 08:17 PM   #4

LAURA H

I HAVE A DREAM..

الصورة الرمزية LAURA H

 
تاريخ التسجيل: Feb 2010
التخصص: Зйğζίśĥ
نوع الدراسة: إنتساب
المستوى: متخرج
الجنس: أنثى
المشاركات: 1,334
افتراضي رد: مطلوب ترجمة

عن جد صعبة ودورت في النت وتعبت ومالقيت شي..

 

توقيع LAURA H  

 

نقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلةنقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلةنقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة نقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة

 

LAURA H غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
 

منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 23-12-2010, 11:23 PM   #5

نايف 26

جامعي

 
تاريخ التسجيل: Oct 2008
التخصص: English Language
نوع الدراسة: إنتساب
المستوى: متخرج
الجنس: ذكر
المشاركات: 1,262
افتراضي رد: مطلوب ترجمة

هذه ترجمة لهذا المقطع الاول وأرجو أن تجتهدوا لترجمة المقاطع واحد تلو الآخر_ الجميع طلاب وطالبات- والنتيجة قد تكون ترجمة اجتهاديه ولكن أفضل من لا شئ ويمكننا أن نتعاون في ترجمة القصة كاملة ترجمة تقريبيه وليست ألكترونية. أفضل من لا شئ ولكن المطلوب ليس ترجمة إلكترونية ولكن ترجمة مع محاولة للفهم للمقاطع... The Real Thing
Author: Henry James
CHAPTER I
When the porter's wife, who used to answer the house-bell, announced "A gentleman and a lady, sir," I had, as I often had in those days--the wish being father to the thought--an immediate vision of sitters. Sitters my visitors in this case proved to be; but not in the sense I should have preferred. There was nothing at first however to indicate that they mightn't have come for a portrait. The gentleman, a man of fifty, very high and very straight, with a moustache slightly grizzled and a dark grey walking-coat admirably fitted, both of which I noted professionally--I don't mean as a barber or yet as a tailor--would have struck me as a celebrity if celebrities often were striking. It was a truth of which I had for some time been conscious that a figure with a good deal of frontage was, as one might say, almost never a public institution. A glance at the lady helped to remind me of this paradoxical law: she also looked too distinguished to be a "personality." Moreover one would scarcely come across two variations together.

عندما أعلنت زوجة البواب - التي اعتادت على الرد على جرس المنزل-عن وصول جنتلمان وأمراة , السيد , " كان لي رغبة كما كانت غالبا في تلك الأيام أن أكون مبتدع لفكرة-صورة خيالية مباشرة للجالسين أمام المصور. الجالسين أمام المصور يتضح أنهم ضيوفي في هذه الحالة ولكن ليس بمعنى أنني أفضلهم. لم يكن هناك شي في البداية ومع ذلك قد يتضح أنهم لم يأتوا من أجل اللوحة. الجنتلمان رجل في الخمسين طويل جدا وجاد جدا مع شارب أشهب قليلا ومعطف رمادي غامق مثير للأعجاب لاحظت كلاهما بإتقان لا أقصد كحلاق أو كخياط ظهر لي أنهما كشهرة المشاهير غالبا ماتكون ملفته للنظر.
وكانت الحقيقة التي لدي لبعض الوقت أن الصورة مع فكرة جيدة من جهة - كما يمكن للمرء أن يقول- غالبا ليست عادة شعبية.وساعدة نظرة عامة على السيدة تذكيري بقانون التناقض هذا. كانت تبدو أيضا متميزة جدا لتكون " شخصية مرموقة" وعلاوة على ذلك نادرا مايصادف المرء أختلافيين معا.

 


التعديل الأخير تم بواسطة نايف 26 ; 24-12-2010 الساعة 12:41 AM.
نايف 26 غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
 

منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 24-12-2010, 12:08 AM   #6

السعيد 2009

جامعي

 
تاريخ التسجيل: Jun 2008
التخصص: انجليزي
نوع الدراسة: إنتساب
المستوى: متخرج
الجنس: ذكر
المشاركات: 505
افتراضي رد: مطلوب ترجمة

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نايف 26 مشاهدة المشاركة
هذه ترجمة لهذا المقطع الاول وأرجو أن تجتهدوا لترجمة المقاطع واحد تلو الآخر_ الجميع طلاب وطالبات- والنتيجة قد تكون ترجمة اجتهاديه ولكن أفضل من لا شئ ويمكننا أن نتعاون في ترجمة القصة كاملة ترجمة تقريبيه وليست ألكترونية. أفضل من لا شئ ولكن المطلوب ليس ترجمة إلكترونية ولكن ترجمة مع محاولة للفهم للمقاطع... the real thing
author: Henry james
chapter i
when the porter's wife, who used to answer the house-bell, announced "a gentleman and a lady, sir," i had, as i often had in those days--the wish being father to the thought--an immediate vision of sitters. Sitters my visitors in this case proved to be; but not in the sense i should have preferred. There was nothing at first however to indicate that they mightn't have come for a portrait. The gentleman, a man of fifty, very high and very straight, with a moustache slightly grizzled and a dark grey walking-coat admirably fitted, both of which i noted professionally--i don't mean as a barber or yet as a tailor--would have struck me as a celebrity if celebrities often were striking. It was a truth of which i had for some time been conscious that a figure with a good deal of frontage was, as one might say, almost never a public institution. A glance at the lady helped to remind me of this paradoxical law: She also looked too distinguished to be a "personality." moreover one would scarcely come across two variations together.

عندما أعلنت زوجة البواب - التي اعتادت على الرد على جرس المنزل-عن وصول جنتلمان وأمراة , السيد , " كان لي رغبة كما كانت غالبا في تلك الأيام أن أكون أبا لمجموعة معينة-نظرة قريبة لجليسات الأطفال. جليسات الأطفال يتضح أنهم ضيوفي في هذه الحالة ولكن ليس بمعنى أنني أفضلهم. لم يكن هناك شي في البداية ومع ذلك قد يتضح أنهم لم يأتوا من أجل اللوحة. الجنتلمان رجل في الخمسين طويل جدا وجاد جدا مع شارب أشهب قليلا ومعطف رمادي غامق مثير للأعجاب لاحظت كلاهما بإتقان لا أقصد كحلاق أو كخياط ظهر لي أنهما كشهرة المشاهير غالبا ماتكون ملفته للنظر.
وكانت الحقيقة التي لدي لبعض الوقت أن الصورة مع فكرة جيدة من جهة - كما يمكن للمرء أن يقول- غالبا ليست عادة شعبية.وساعدة نظرة عامة على السيدة تذكيري بقانون التناقض هذا. كانت تبدو أيضا متميزة جدا لتكون " شخصية مرموقة" وعلاوة على ذلك نادرا مايصادف المرء أختلافيين معا.
بارك الله فيك

 

السعيد 2009 غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
 

منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 24-12-2010, 12:33 AM   #7

نايف 26

جامعي

 
تاريخ التسجيل: Oct 2008
التخصص: English Language
نوع الدراسة: إنتساب
المستوى: متخرج
الجنس: ذكر
المشاركات: 1,262
افتراضي رد: مطلوب ترجمة

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة السعيد 2009 مشاهدة المشاركة
بارك الله فيك
للتنبيه تم التعديل على النص الذي ترجمته لأن الكلمة لها معاني أخرى ظهرت من السياق.
أرجو أن نتعاون لترجمة الباقي مقطع مقطع لنكون فكرة عامة تساعد على الفهم ولو بشكل بسيط مجرد محاولة.

 

نايف 26 غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
 

إضافة رد


تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

 


الساعة الآن 08:57 PM


Powered by vBulletin® Version 3.8.9 Beta 3
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc.
Ads Organizer 3.0.3 by Analytics - Distance Education

أن كل ما ينشر في المنتدى لا يمثل رأي الإدارة وانما يمثل رأي أصحابها

جميع الحقوق محفوظة لشبكة سكاو

2003-2025