عرض مشاركة واحدة
منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 20-06-2009, 12:14 AM   #3

mohammad_4909

mohammad_4909

 
تاريخ التسجيل: Apr 2008
التخصص: لغة انجليزية
نوع الدراسة: انتساب
المستوى: متخرج
الجنس: ذكر
المشاركات: 161
افتراضي رد: اجابات الاسئله المقالية واجابات الاختيارات في مادة الشعر 447

Ozymandias
By Percy Bysshe ley
________________________________________
of the Poem Annotations
Rhyming Words:ababacdcedefef

I met a traveler from an antique land antique: ancient
Who said: "Two vast and trunkless legs of stone
Stand in the desert. Near them, on the sand, desert: Sahara
Half sunk, a shattered visage lies, whose frown, visage: face
And wrinkled lip, and sneer of cold command,
Tell that its sculptor well those passions read, well . . . read: the sculptor skillfully interpreted the king's feelngs.
Which yet survive, stamped on these lifeless things, survive, stamped: the pharaoh's passions survive in the sculpture
The hand that mocked them, and the heart that fed, hand . . . them: the sculptor mimicked and mocked the passions
And on the pedestal these words appear: heart . . . fed: the pharaoh's passions, which
'My name is Ozymandias, King of Kings: The quotation: His works are so magnificent that no one can
Look upon my works, ye Mighty, and despair!' hope to top them.
Nothing beside remains. Round the decay The pharaoh's boasts are now as empty as the desert
.....Of that colossal wreck, boundless and bare surrounding his decaying statue. The sands are like time itself:
.....The lone and level sands stretch far away. endless and boundless. Note: In the published version of the poem,
quotation marks appeared at the beginning of the traveler's tale
(Line 2) but not at the end (Line 14).
أوزيماندياس ترجمة: ندى الرفاعي

قابلتُ مسافراً من بلدٍ قديم
قال: ساقان حجريان كبيران بلا جذع
يقفان في الصحراء. وبجوارهما على الرمال
يستلقي وجهٌ مهشم نصف غارقٍ، يُخبرُ عبوسه
وشفاهه المجعدة، وسخرية أوامره الفاترة،
أن النحات قرأ تلك المشاعر جيداً،
وما بقي مطبوعاً على هذه الأشياء التي لا حياةَ فيها،
هي اليد التي صورت ذلك، والقلبُ الذي أوصل.
وعلى قاعدة التمثال تظهر هذه الكلمات
"اسمي أوزيماندياس ملك الملوك:
انظروا إلى أعمالي أيها الجبابرة واعتبروا !"
لا شيء سيبقى بعد. وحول تحلل
ذلك الحطام الضخم، بلا حدودٍ ولا غطاء
تمتد الرمال المنعزلة المستوية على مد البصر.
"Ozymandias" Summary
The 'Younger Memnon' statue of Ramesses II in the British Museum thought to have inspired the poem
The speaker recalls having met a traveler "from an antique land," who told him a story about the ruins of a statue in the desert of his native country. Two vast legs of stone stand without a body, and near them a massive, crumbling stone head lies "half sunk" in the sand. The traveler told the speaker that the frown and "sneer of cold command" on the statue's face indicate that the sculptor understood well the passions of the statue's subject, a man who sneered with contempt for those weaker than himself, yet fed his people because of something in his heart ("The hand that mocked them and the heart that fed"). On the pedestal of the statue appear the words: "My name is Ozymandias, king of kings: / Look on my works, ye Mighty, and despair!" But around the decaying ruin of the statue, nothing remains, only the "lone and level sands," which stretch out around it, far away.

Form
"Ozymandias" is a sonnet, a fourteen-line poem metered in iambic pentameter. The rhyme scheme is somewhat unusual for a sonnet of this era; it does not fit a conventional Petrarchan pattern, but instead interlinks the octave (a term for the first eight lines of a sonnet) with the sestet (a term for the last six lines), by gradually replacing old rhymes with new ones in the form ABABACDCEDEFEF.

Commentary
This sonnet from 1817 is probably ley's most famous and most anthologized poem--which is somewhat strange, considering that it is in many ways an atypical poem for ley, and that it touches little upon the most important themes in his oeuvre at large (beauty, expression, love, imagination). Still, "Ozymandias" is a masterful sonnet. Essentially it is devoted to a single phor: the shattered, ruined statue in the desert wasteland, with its arrogant, passionate face and monomaniacal inion ("Look on my works, ye Mighty, and despair!"). The once-great king's proud boast has been ironically disproved; Ozymandias's works have crumbled and disappeared, his civilization is gone, all has been turned to dust by the impersonal, indiscriminate, destructive power of history. The ruined statue is now merely a monument to one man's hubris, and a powerful statement about the insignificance of human beings to the passage of time. Ozymandias is first and foremost a phor for the ephemeral nature of political power, and in that sense the poem is ley's most outstanding political sonnet, trading the specific rage of a poem like "England in 1819" for the crushing impersonal phor of the statue. But Ozymandias symbolizes not only political power--the statue can be a phor for the pride and hubris of all of humanity, in any of its manifestations. It is significant that all that remains of Ozymandias is a work of art and a group of words; as Shakespeare does in the sonnets, ley demonstrates that art and language long outlast the other legacies of power.

Of course, it is ley's brilliant poetic rendering of the story, and not the subject of the story itself, which makes the poem so memorable. Framing the sonnet as a story told to the speaker by "a traveller from an antique land" enables ley to add another level of obscurity to Ozymandias's position with regard to the reader--rather than seeing the statue with our own eyes, so to speak, we hear about it from someone who heard about it from someone who has seen it. Thus the ancient king is rendered even less commanding; the distancing of the narrative serves to undermine his power over us just as completely as has the passage of time. ley's deion of the statue works to reconstruct, gradually, the figure of the "king of kings": first we see merely the "shattered visage," then the face itself, with its "frown / And wrinkled lip and sneer of cold command"; then we are introduced to the figure of the sculptor, and are able to imagine the living man sculpting the living king, whose face wore the expression of the passions now inferable; then we are introduced to the king's people in the line, "the hand that mocked them and the heart that fed." The kingdom is now imaginatively complete, and we are introduced to the extraordinary, prideful boast of the king: "Look on my works, ye Mighty, and despair!" With that, the poet demolishes our imaginary picture of the king, and interposes centuries of ruin between it and us: "'Look on my works, ye Mighty, and despair!' / Nothing beside remains. Round the decay / Of that colossal wreck, boundless and bare, / The lone and level sands stretch far away."

 

mohammad_4909 غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس