utterance vs sentence
sentence مجرد كلمات تحمل معنى تتبع قواعد اللغه (ليست حدث معين )
اما utterance هو حدث محدد قاله شخص محدد
مثال من المخلص ''i am hungry'' صفحه 10 قالها طفل و شحاذ وواحد يبي يعزم وحده
كل واحد له هدف معين , والجمله نطقها ثلاث اشخاص مختلفين في ثلاث مواقف وظروف مختلفه اذن نعتبرهم 3 utterance
ولكن اذا نظرنا لمعناها المجرد نعتبرها جمله وحده لها معنى واحد one sentence
reference vs denotation
reference الارتباط بين تعبير معين وشي معين , مثل this door =اقصد باب معين , يعني العلاقه بين التعبير اللي قلته (this door ) والباب المحدد اللي اقصده يسمونها reference
اما denotation هو المعنى الحرفي ل door الموجود في اي قاموس
denotation vs connotation
denotation المعنى الحرفي , محايد , يعني مثل dog بتلقى معناها بالقاموس انه حيوان , مافيه اختلاف بين الناس عليه
connotation المعنى الدلالي اللي يحمل موقف من الشخص اللي قاله للتعبير نفسه , مثال من الكتاب dog عندنا تنقال اذا بغيت تسب
, عند مجتمع اخر يعتبر مثال للوفاء
مثال اخر مثلا تقول علم الدلاله لحست مخي , ماتقصد المعنى الحرفي للحس ولكن تقصد المعنى الدلالي اللي هو انها صعبه ومعقده
syntagmatic relations vs paradigmatic relation
هذي ولله مادري شلون تنشرح
ان شاء الله الشباب مايقصرون بس حاول تقرا التعاريف واحفظها , غالبا بتجي صح وخطا
وايش معاني الكلمات التاليه :
Implicature - lexemes - sense relation - lexical
مانصحك تضيع وقتك بالترجمه لانهم مصطلحات خاصه بعلم الدلاله مافيه فايده من ترجمتهم بالعربي
بالتوفيق