وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
شوف يا الغلا
مسار اللغويات ومسار الترجمة ومسار الأدب
هي كلها مسار واحد
في تخصصنا الحالي
وهو مسار اللغة
فيه مقررات لغوية ومقررات أدبية ومقرر واحد مقدمة في الترجمة
ومقرر واحد في اللغة الفرنسية (كان مقررين في اللغة الفرنسية بس القسم حقنا حذف المقرر الفرنسي الثاني وحط مكانه الفكر الفلسفي لطلاب الانتظام والتعليم عن بعد والانتساب)
بمعنى آخر مسار اللغة هو المسار الشامل
الحين يوجد لطلاب الانتظام مسارين في التخصص
1- مسار اللغة الشامل.
2- أو يختارون مسار الترجمة.
وبالنسبة لطلاب التعليم عن بعد والانتساب لهم مسار واحد فقط
وهو مسار اللغة الشامل.
وأحد الدكاترة في القسم أخبرني بأن القسم سيضيف مسار الترجمة لطلاب التعليم عن بعد في المستقبل القريب
ولا يعلم الدكتور متى بالضبط ولكن يقول هذا من ضمن الاستراتيجيات المستقبلية للقسم
طبعا بالنسبة لي كطالب منتظم أو تعليم عن بعد أو منتسب
الأفضل لي أن اختار مسار اللغة الشامل
لأن دراسة المقررات اللغوية والأدبية هو الأصل في تعلم اللغة
وأما الترجمة هو أحد فروع اللغة
بحيث إذا اتقنت اللغة والأدب فسهل علي اتقان الترجمة والعكس صعب
فاللي متخصص باللغة ومتقنها يستطيع العمل بالترجمة
واللي متخصص بالترجمة قد لا يستطيع العمل باللغويات وإجراء البحوث على تعليم من لديه صعوبة بالنطق مثلا
أو كيفية تدريس اللغة لغير الناطقين بها مثل المتخصص باللغة (إذا كان متقن)
ترا تخصص اللغة الأصل ومقرراته واللنقويستكسس بفروعها والتعمق في الأدب أحيانا تكون صعبة حتى على الطلاب البريطانيين والأمريكان
واسأل الطلاب المبتعثين اللي يدرسون الماجستير برا