عرض مشاركة واحدة
منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 01-10-2013, 09:07 PM   #17

المسعودي الهذلي

الصورة الرمزية المسعودي الهذلي

 
تاريخ التسجيل: Dec 2010
كلية: كلية الآداب والعلوم الانسانية
التخصص: لغات اوربيه
نوع الدراسة: إنتساب
المستوى: متخرج
البلد: مكة المكرمة
الجنس: ذكر
المشاركات: 1,966
افتراضي رد: ||خُـلاصة الدوره التـآهيلية~طلاب~لعام2014 الفصل الأول||

مـآيخص مـآدة مقدمة في الترجمـة lane 350
Introduction to Translation – Lane 350


استاذ المادة :

محمد أحمد محمد البركاتي ==> وسائل الأتصال
هاتف العمل: 6952000
البريد الالكتروني : dalbarakati@gmail.com
الجوال : 0553007677







صورة الكتآب





اسم الكتـآب/ Thinking Arabic Translation. A Course in Translation Method: Arabic to English.


مكـآن النشر: London: Routledge, 2002.


للمؤلف/ James Dickins, Sándor Hervey and Ian Higgins


المقرر المطلوب كمـآ في المفردآت..
Chapters: (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9)a
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة المسعودي الهذلي مشاهدة المشاركة
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

ثانيا / مقدمه فالترجمه 350 المحاضره الاولى مع الدكتور محمد البركاتي
طبعا قال معكم الى صفحة 112

وقال ان الاختبار موضوعي يعني اختيارات وصح وخطا
وبعده بدا يشرح بالعربي شرح عام عن الترجمه وانواعها وما الى ذلك

وقال المحاضره القادمه راح يبدا بالشرح التفصيلي


وفق الله الجميع
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة مشعل العجمي مشاهدة المشاركة
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أهم ما جاء في
أول محاظرة لمادة مقدمة في الترجمة 350
د . محمد البركاتي أول مرة اسجل عنده مادة وباين عليه محترم وخلوق ويبشر بالخير
في البداية قال المنهج الي معنا من بداية chapter 1 الى ص 112 فقط
وقال ان الاختبار عبارة عن اختيارات وصح وخطأ
وبدأ يشرح من بداية chapter 1 الى ان وصلنا الى ص 17 وانتهى وقت المحاظرة
شرح كل العناوين وهي عبارة عن تعاريف Text , source Text ,target Text ,source language ,target language ,strategic
وبعدها شرح انواع الترجمة
ترجمة الاشارة
ترجمة داخل النص
الترجمة من لغة الى اخرى
الترجمة الحرفية
ترجمة المعنى
ترجمة الخلاصة
المهم الدكتور لم يتجاوز اي تعريف او اي نوع من انواع الترجمة
بعدها بدأ يشرح في درجة الحرية في الترجمة ص 17 وانتهت المحاظرة
اعذروني على التقصير وتفائلوا بالخير وان شاء الله نوافيكم بالمستجدات
تحياتي للجميع
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة المسعودي الهذلي مشاهدة المشاركة
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

رابط المحاضره الأولى لمادة الترجمه مع الدكتور محمد البركاتي
http://www.gulfup.com/?ZWMLb3

وفق الله الجميع
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة مشعل العجمي مشاهدة المشاركة
السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة
المحاظرة الثانيه لمادة مقدمة في الترجمة 350 مع د. محمد البركاتي
بدأ من ص18 اول سطر شرح idiomizing translation شرح البراقراف الاول فقط
بعدها في نفس الصفحة شرح Equivalence and translation loss
ص 19 شرح Equivalence وركز على الكلمتين descriptive و prescriptive
ص21 شرح translation loss فقد جزء من معنى النص اثناء الترجمة
ص23 شرح translation by omission مع شرح الاملثة الي بالعربي في نفس الصفحة
ص24 شرح translation by addition الترجمة بالاضافة التعريف ووضع الاضافات داخل الاقواس
ص 25 controlling translation loss شرح البراقراف الاول فقط
chapter 3
ص29 cultural transposition الرسم البياني في آخر الصفحة مع شرح الامثلة في ص30
ص31 شرح calque التعريف في منتصف ثاني سطر مع شرح الثلاثه امثله تحتها
ص32 cultural transplantation شرح اول ثلاثه اسطر
في نفس الصفحة cultral borrowing شرح البراقراف الاول
ص 35 communicative translation مع شرح الامثلة كاملة
chapter 4
compenation التعويض ص40 ركز على آخر ثلاثه اسطر من عند كلمة this exegetic
ص41 شرح السطر التاسع والعاشر من الاعلى
ص44 categories of compensation شرح البراقراف الاول مع التركيز على آخر 3 اسطر
وانتهت المحاظرة
اسأل الله ان يوفق الجميع لأعلى الدرجات في الدنيا والاخرة

- يمكن تحميل الكتـآب كَـ نسخة الكتـرونية من هنــــآ..




( 16 )
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة مشعل العجمي مشاهدة المشاركة
بسم الله
الحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله وعلى آله وصحبه ومن والاه

انا حضرت كل محاظرات مقدمة في الترجمة 350 مع د.البركاتي
وبعطيكم الزبدة
في اول محاظرة كان التحديد من ص6 الى ص112
وفي آخر محاظرة الدكتور قال معاكم من ص6 الى ص76 جزاه الله خير
من اول محاظرة الى آخر محاظرة كان الدكتور يشرح من الكتاب ولا يعدي ولا نقطة في التحديد
شرح كل شئ
المنهج الي معنا قليل وشرحه الدكتور كامل وسهل في نفس الوقت
ركزوا على التعاريف
وانواع الترجمة
والفرق بينها
ودرجات الحرية في الترجمة
والتداخل الجزئي
والترادف
والتوازي
وفقدان جزء من المعنى اثناء الترجمة
والتكرار الدلالي في اللغه العربية
وغيرها كل الي معنا 70صفحة ماهي كثيرة
لازم تقرونها كاملة
المهم الدكتور قال اهم شي تقرون العناوين والتعاريف الي تحتها مباشرة عشان تفهمون الدرس واتركوا الدش الزايد
قال الاسئلة 50 سؤال كلها صح وخطأ واختيارات
وقال ما راح اجيب من امثلة الكتاب بجيب من عندي
اما بالنسبه لصيغة الاسئله بتكون عن التعاريف الرئيسية وعن انواع الترجمة
المهم قال عن الخطوط العريضة في المنهج
وقال ما بجيب من دش الكلام

هذا الي عندي
اتمنى اكون قدرت اعطيكم فكرة عن المادة
واي سؤال انا في خدمتكم
واتمنى للجميع التوفيق
كما وعدتكم - ملخص الترجمة lane 350 تفضلوا

اسئلة مراجعة للترجمة
أفضل ملخص للترجمة 350
160 سؤال لمادة الترجمة ( lane350 ) مع الحل.

اسئله مراجعه للترجمه 350




 

 



 


التعديل الأخير تم بواسطة white rose ; 01-01-2014 الساعة 07:00 PM.
المسعودي الهذلي غير متواجد حالياً