عرض مشاركة واحدة
منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز منتديات طلاب وطالبات جامعة الملك عبد العزيز
قديم 10-04-2012, 02:59 PM   #161

THE DRAGON

الصورة الرمزية THE DRAGON

 
تاريخ التسجيل: Sep 2011
كلية: كلية الآداب والعلوم الانسانية
التخصص: English
نوع الدراسة: متخرج - انتساب
المستوى: متخرج
البلد: جــــدة
الجنس: ذكر
المشاركات: 581
افتراضي رد: ~|| الدورة التـآهيلية لطـلآب الإنتســآب عـآم 1432-1433/2012 الفصل الثاني||~

مقدمة في الترجمة
Lane350
المحاظرة الثانية
امتداد للمحاظرة الاولى واخذنا
1.4INTERLINGUAL TRANSLATION صفحة10
وقال مهم انكم تفهمو التعريفات ولا تحفظوها فقط احفظ المصطلح نفسه
بعد ذلك ذهبنا الى شابتر الثاني
Preliminaries to translation as a product
وهو انتاج او منتوج الترجمة واشار الى شي مهم وهو ان الشابتر الاول هو عمليات الترجمة يعني انو لسى مابدئنا في الترجمة انه تقوم بالعمليات انو تقرا النص المراد ترجمته وتعمله مراجعة وتبحث عن قواميس وهاكذا اما الشابتر الثاني وهو العمل بعد ماقمنا به وترجمناه ارجو ان تفرقو بين الشابترين وراح تفهمو ان شاء الله
الشابتر التاني اخذنا
INTERLINEAR TRANSLATION
وهو التحيز الى لغة المصدر وهي الترجمة حسب لغة المصدر مثل اذا اردنا الترجمة من العربية الى الانجليزية هنا تكون العربية هي لغة المصدر والانجليزية تكون لغة الهدف والتحيز يكون للغة العربية واخذنا مثال عليها وهو
ترجم التالي
ذهب محمد الى الجامعة
فتكون الترجمة حسب ال Interlinear translation
Went muhammad to university
فاهنا انحزنا الى لغة المصدر وضعنا Went مقابل ذهب طبعا هي خطاء لان فيه تقديم للفعل على الفاعل بس القاعدة تقول كذا واذا طلب منك ترجمة حسب هذا المصطلح لازم تعمل حسب المثال اللي فوق ولو انه خطاء


[ ملاحظة انا من امس في الليل المفروض انزل المحاظرة بس يوم جيت انزلها كان عندي كوب شاي وانكب على لوحة مفاتيح اللاب توب وبالهنا والعافية وماقدرت اعمل شي الا داحين ومن خلال لوحة المفاتيح على الشاشة ساعة ونص وانا اكتب المحاظرة اعذروني اذا تاخرة او فيه اي خطاء ]

 

THE DRAGON غير متواجد حالياً