رد: That time of year
مافيه كلام وليااام شكسبير شاعر انا اجيزه فاله البيرق
قصيدته رائعه
هنا توجد ثلاث استعارات ممكن تاتي بالاختبار
الاولى
Upon those boughs which shake against the cold,
Bare ruined choirs, where late the sweet birds sang.
الشجره المتساقط ورقها والعاريه اغصانها والتي ترتجف من شدة البرد طبعا الشاعر هنا يري محبوبته انه كهاذه الشجره فسبحان الله كأنه سمع هذا البيت لمرزوق الروقي
كم شجرةٍ جيت أدور لي تحتهـا مقيـل
وحتت ورقها وعرّت فوقي غصونهـا
الاستعاره الثانيه
In me thou see'st the twilight of such day
هنا يشبه نفسه بالشفق الاحمر اللذي يتلاشاء بالغرب كنهاية يوم
وكانه يسمع الشاعر ضيدان بن قضعان حين قال
ياعذابي لادنى الليل من روس الجبال / وانقضى يوم من العمر ماعاد ارتجيه
الاستعاره الثالثه
In me thou see'st the glowing of such fire,
That on the ashes of his youth doth lie,
هنا يمثل مرحلة شبابه ونشاطه بالفتره الذي تتحول بها النار من متوهجه الى رماد
طبعا الملاحظ على هذه الاستعارات الثلاثه
انها تدريجيه من ناحية الزمن
فالاولى تمثل موسم والثانيه يوم والثالثه لحظات
كذالك
المراد هنا Death's second النوم
وفال الجميع التوفيق والنجاح
شكرا احمد
|