رد: ابغه برنامج يترجم مصطلحات ماده علم الاصوات
للأسف مستوى ثامن ومستوى خامس انتظام ولا يعرفن شي عن المراجع الهامة للغويات...
و يا أخت نور العمر أنا أختلف معك ..وسوف أوضح سبب أختلافي معك وأرجو أن لا تتسرعي بالتهديد وفرض رأيك...وأرجو أن تكون ضروفك النفسجسمية مناسبة لتقبل الرأي الآخر.
من خلال قراءة مشاركات البنات هنا للأسف لا يعرفن شي أسمه مراجع علمية ولا أعتقد أنهن مؤهلات للتعليم العالي والدليل أن نور العمر تقول بلهجتها العامية : "المصطلحات ما بتلاقوا لها ترجمة" حتى الأستاذات في الجامعة لم أرى واحدة منهن تنبه الطالبات لأهم المراجع العلمية التي توضح وتشرح المصطلحات العلمية اللغوية وغيرها ويتضح ذلك عند زيارة أقرب مكتبة من الجامعة لا ترى في ملخصات البنات تذييل لأهم المراجع التي تسهل على الطالب الفهم والدراسة...وبذلك تحقق مايخشاه أستاذ الأدب الإنجليزي الدكتور عبدالوهاب المسيري -رحمه الله- حينما قال : أخشى أن يبدأ الطلاب من حيث بدأنا ولا يكون هناك تطور... وأحمل كامل المسئولية أستاذات الجامعة.
لا يوجد تناقض في كتابة تذييل لأهم المراجع التي تفيد الطالب في فهم المادة العلمية حتى في حالة الملخصات تكون مفيدة لأنها تشرح للطالب وتعوده على البحث والإطلاع وتسهيل للمادة العلمية.
الخلاصة:
1- يوجد مراجع مفيدة جدا لفهم المصطلحات اللغوية وسوف تحتاجها في مسيرتك الجامعية, وأهم هذه المراجع هما :
Dictionary of language teaching & applied linguistics -
Dictionary of linguistic terms -
هذين المرجعين من أهم المراجع المتوفرة في مكتبة العبيكان... مترجمة من قبل أساتذة كبار ..عربي إنجليزي إنجليزي.
وأسمائهما بالعربي هما:
-معجم لونجمان لتعليم اللغات وعلم اللغة التطبيقي.
-معجم المصطلحات اللغوية... تأليف رمزي البعلبكي عالم لغوي غني عن التعريف.
أنظر الصور في المرفقات.
2-أطالب أستاذات الجامعة بوضع قائمة بالمراجع العربية والإنجليزية لأهم المراجع بشكل آلي في أي عمل...حتى في ملخصاتهن وشروحهن لتشجيع الطالبات على البحث عنها و لتساعد في فهم المادة العلمية.
|