رد: لمن يرغب في الاستفسار عن تخصص اللغة الانجليزية ؟!.
حياك اختي سوزي,
حقيقيةً , من متابعتي لردودك ببعض المواضيع اللي كنت مشترك فيها ,
لاحظت في كتابتك ميزات و عيوب,
كم المفردات عندك ممتاز,
سلاسة الجملة عندك ممتازة " ميزة الممارسة"
من العيوب اللي لاحظتها ,
انك تهتمين بالقاعدة اكثر من المعنى, فحاولي تقري نصك بعد كتابته , لا تكتبي قبل تكوني القكرة,
و لا تكتبي جمل صحيحة نحوياً و لكن خاطئة او ضيعفة بالمعنى,
العيب الثاني, انك تستخدمين "السلانق لانقويج" او العامية, و هذي تؤثر على ترابط و قوة نصك,
ما انكر ان للعامية قواميس و بدأت تنتشر و لكن لا يمكن ان تكون بجمال اللغة الرصينة,
الشي الاخير و اللي كثير من الناس يتجاهلوهـ ,
ان لكل لغة عبقريتها , فهناك ناس يترجمون التركيب العربي الى الانجليزية مباشرةً أو العكس,
و هذا خطأ برأيي , فالتركيب لا يترجم و انما المعنى,
فمثلاً هذي العبارة ,
We have had more than our fair share of kisses this night
لو حاول شخص يترجمها حرفيا او تركيبا ما راح يجيب معناها ,
و لكن في الانجليزية معناها اننا حصلنا على الـ (..) المتوقعة او المستحقة لهذه الليلة ,
فلازم نراعي اختلاف التراكيب و لا نترجم التركيب من لغتنا لنركب كلمات من لغة اخرى بذات النسق,
.....لاحظي انك نسيتي تسوي الكلمة الاخيرة جمع ,
تشرفنا اختي ,
|