رد: بنات الانتساب براكتكم مع د/سوزان
اهلن سهوووره
كيف مافي انا محددتها بالسطر والرقم كمان لكن ولا يهمك يا قمييييل
راح اكتبلك هيا بالنص من الكتاب
subtitling challenges to the translator of films, because it is necessary to be very creative to synchronize the lip movements with the translation or, in the case of subtitling, to leave the audience enough time to read the subtitles.
وهذا نص الدكتوره
subtitling challenges the translator because he/she needs to make sure to leave the audience enough time to read the subtitles.
اتمنى تكوون واضحه
|