أ. خديجة باوزير
فديتها شخصيتها وكلاساتها تجنن
تعتبريها ورش عمل تنبسطي فيها وتستفيدي مع الاستمتاع بالمادة
اختباراتها مريحة
اسلوبها في الشرح .. قمة في الذوق والاخلاق .. تشجع على العمل الجماعي
تبدأ الترجمة على مراحل من مستوى بسيط الى متقدم
تناقش الطالبات عن مواعيد الاختبارات وعن تقسيم المنهج في الاختبارات
تعطي كامل وقت المحاضرة واحيانا تختبرنا في اكثر من الساعه والنصف وكلو لمصلحتنا
يعني جو المادة مريح مرة وحاولي تستمتعي فيها
طريقتها:
كل كلاس تعطي واجب .. تسلميه الكلاس الجي بدون تأخير وعليه علامة
وعندك فايل تجمعي فيه كل الواجبات
واختباراتها
3 ورقات..جزء تعريفات واختياري وعددي وكلها من شرحها وتكتبيه باسلوبك.. يعني حاولي تسجلي كل شي تكتبه في السبوره
والورقة الثانية .. تسمحلك بالدكشنري وتترجمي من عربي لانجلش او العكس
والورقة الثالثة.. تعمل editing لقطعة مترجمة وتكتشفي وش اخطاءها وتصنفيها
النهائي قسمته لنا على ثلاث ايام متفرقة ..
يوم اختبرتنا ترجمة امثال وحكم..
ويوم اختبرتنا ترجمة من عربي لانجليزي ومن انجليزي لعربي وكان هو اللي صعب واحتجنا وقت كثير فيه ..
والفاينال اختبرتنا في الكتاب .. وجابت لنا ستة تعاريف تختاري منها خمسة وتعرفيها باسلوبك .. وكانت التعاريف من الاشياء اللي تكررها في المحاضرات واشياء من اول محاضرة .. ركزي في اول محاضرة وحاولي ما تتغيبي عنها
وفي بروجكت تعمليه .. تترجمي اي عمل او مقالات او قصص او كتيب .. وفي بنات عملو قاموس الكلمات الشبابية وترجموها .. المهم عليه 20 ويمديك تراجعينه معاها لغاية ما يخلو البروجكت من اي خطا وتاخذي العلامة
ويجي نهاية الترم يكون عندك علامات بونس من كثر الواجبات اللي سلمتيها فتستفيدي منها
بالنسبة للغياب كثير حذرونا من غيابها بس شكلها الترم اللي قبلنا كانت لها ظروف تجبرها عالغياب..
الترم تبعنا ماشاء الله عليها نادرا ما تغيب واذا غابت تعطينا خبر .. وملتزمة بالوقت
شوفي نصيحتي
ماعندنا الا هالكورس ترجمة
فاستمتعي فيه واستفيدي مو بس تاخذيه وتعدي
لا ابدعي
وخاصة البروجكت شي يحسسك بانجازك
يعني خذيه معاها وانتي مطمنة